No exact translation found for تكنولوجيا بديلة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تكنولوجيا بديلة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cependant, le rapport sur l'étude de cas ne fait état d'aucun dialogue sur le pour et le contre de l'introduction de technologies capables de remplacer le DDT.
    ومع ذلك، فإن دراسة الحالة لم تتطرق إلى أي حوار تم بين المشاركين بشأن سلبيات وإيجابيات إدخال التكنولوجيا البديلة بالنسبة لإستبدال الـ د.د.ت.
  • Le Ministère de la science et de la technologie (DOST) a fait du Programme intégré pour les technologies propres l'une de ses principaux fers de lance. Ce programme s'efforce de promouvoir le développement durable et de renforcer la compétitivité de l'industrie philippine, en particulier celle des petites et moyennes entreprises (PME) en leur fournissant des renseignements techniques et en les aidant à adopter des technologies propres (CT).
    وباشرت وزارة الطاقة من جهتها برنامجاً لأنواع الوقود والتكنولوجيا البديلة يهدف إلى تحقيق أمن إمدادات الطاقة وموثوقيتها والقدرة على تحمل تكلفتها وتنويع الوقود مع مواجهة التحديات البيئية.
  • Se félicitant des travaux menés par le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses Comités des choix techniques pour analyser l'état mondial de la consommation, des réserves et des émissions de HCFC ainsi que des technologies s'y rapportant, et notant le besoin d'informations supplémentaires sur l'adoption et la promotion des technologies de remplacement dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole (Parties visées à l'article 5),
    وإذ يعرب عن التقدير لما اضطلع به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية التابعة له من عمل في مجال تحليل الوضع العالمي لاستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ولمصارف هذه المركبات والانبعاثات منها والتكنولوجيات المتعلّقة بها، ويلاحظ الحاجة إلى المزيد من المعلومات عن مدى تقّبل التكنولوجيا البديلة والترويج لها في أوساط الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال،
  • Se félicitant des travaux menés par le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses Comités des choix techniques pour analyser l'état mondial de la consommation, des réserves et des émissions de HCFC ainsi que des technologies s'y rapportant, mais notant qu'aucun des rapports les plus récents du Groupe et de ses Comités n'indique dans quelle mesure les techniques de remplacement sont acceptées et promues dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole (Parties visées à l'article 5),
    وإذ يعرب عن التقدير لما اضطلع به فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية التابعة له من عمل في مجال تحليل الحالة العامة للاستهلاك والمصارف والانبعاثات والتكنولوجيات المتعلّقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وإذ يلاحظ مع ذلك أنّ أيًّا من التقارير الأخيرة التي أعدها الفريق واللجان التابعة له لم يتناول بعمق مدى تقّبل التكنولوجيا البديلة وتشجيعها من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من بروتوكول مونتريال،
  • Pour pouvoir identifier et choisir les points critiques, il est indispensable de comprendre parfaitement les procédés de développement et de production d'un système complet de vecteurs, y compris les technologies et le matériel nécessaires, ainsi que les divers moyens susceptibles d'être utilisés pour obtenir les systèmes interdits.
    ويقتضي تبيان النقاط الحرجة وانتقاؤها الفهم الكامل لعملية تطوير وإنتاج منظومة إيصال كاملة، بما في ذلك التكنولوجيا والمعدات المعنية، والوسائل البديلة التي يمكن استخدامها لحيازة منظومات إيصال محظورة.
  • Un autre intervenant a déclaré que seules des technologies éprouvées pourraient être envisagées comme solutions de remplacement afin d'éviter le risque qu'une éventuelle solution ne devienne un problème en elle-même.
    وقال ممثل آخر إن من الضروري اعتبار التكنولوجيا الناضجة فقط هي البديل لتجنب مخاطر أن يتضح أن حلاً واضحاً أصبح يمثل مشكلة في حد ذاته.
  • En 2003, on a entrepris à l'intention des femmes autochtones deux projets portant spécifiquement sur la thématique de l'environnement : l'un sur le diagnostic relatif à la situation des projets d'écotourisme lancés par elles pour déterminer leurs besoins spécifiques d'appui; et l'autre sur la formation à la technologie solaire pour rendre potable l'eau domestique.
    في عام 2003، تم وضع مشروعين يُعنيان تحديدا بمسائل البيئة ويستهدفان نساء الشعوب الأصلية، أولهما تشخيص يتعلق بحالة مشاريع السياحة البيئية وضعته نساء الشعوب الأصلية لتحديد احتياجاتهن المحددة من الدعم، أما الآخر فهو مشروع تأهيل لاستخدام التكنولوجيا الشمسية البديلة لتحويل المياه على المستوى المحلي إلى مياه للشرب.
  • D'autres annexes au manuel de la CITI seront consacrées à des agrégats de substitution, par exemple ceux relatifs aux activités touchant les technologies de l'information et des communications, et à des structures de substitution, comme celle proposée pour les organismes à but non lucratif, qui aurait pour effet de remplacer la Classification internationale des organisations à but non lucratif.
    وستتضمن الملاحق الأخرى لدليل التصنيف الموحد مجموعات بديلة، كالمجموعات المصنفة لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبنى بديلة، كالبنية المقترحة للمؤسسات غير المستهدفة للربح، التي تحل بصورة أساسية محل التصنيف الدولي القائم الخاص بالمنظمات غير المستهدِفة للربح.
  • Malgré toute l'incertitude, nous savons que s'attaquer aux vulnérabilités est un bon moyen de renforcer la résilience face aux effets futurs des changements climatiques. La croissance économique est essentielle pour réduire la vulnérabilité : un volume accru de ressources signifie l'accès à la technologie, d'autres moyens de subsistance et la protection contre les phénomènes climatiques extrêmes.
    وحتى بينما نتلمس طريقنا وسط الشكوك، نعرف أن معالجة أوجه الضعف الحالية تشكل طريقة سليمة لتعزيز القدرة على زيادة تحمل آثار تغير المناخ في المستقبل، وأن للنمو الاقتصادي دورا حاسما في الحد من مدى الضعف - فتوافر مزيد من الموارد معناه إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا، وإيجاد سبل بديلة للارتزاق، والحماية من ظواهر الطقس الشديد.
  • Par la décision XVIII/11, les Parties ont prié le Groupe de l'évaluation scientifique d'actualiser les informations sur le potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone du bromure de n-propyle et prié le Groupe de l'évaluation technique et économique de poursuivre son évaluation des émissions mondiales de cette substance, en s'attachant tout particulièrement à obtenir des données plus complètes sur la production, les utilisations et les émissions ainsi que sur la disponibilité, aux plans technologique et économique, de solutions de remplacement pour les différentes catégories d'utilisations et la toxicité des produits de remplacement de cette substance et les réglementations qui s'y appliquent.
    طلبت الأطراف، بمقتضى المقرر 18/11، إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يحدث المعلومات القائمة بشأن إمكانية بروميد الميثيل-ن في استنفاد الأوزون، وطلبت إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يواصل تقييمه للانبعاثات العالمية على أن يولي اهتمامه على وجه الخصوص إلى الحصول على المزيد من البيانات أكمل عن إنتاج بدائل فئات الاستخدام المختلفة لهذه المادة الكيميائية واستخداماتها وانبعاثاتها وتوافرها تكنولوجيا واقتصاديا وسمية المواد البديلة ولوائحها التنظيمية.